Oferecemos serviços de tradução profissional para cursos de e-learning e materiais educacionais para o português brasileiro
A SCG Law and Language oferece serviços de tradução. Traduzimos conteúdo de e-learning, cursos e materiais educacionais do inglês para o português brasileiro. Também traduzimos sites e plataformas de e-learning, cursos em texto e audiovisuais, legendagem, e locução para vídeos de treinamento em português.
Nós fornecemos um serviço de tradução profissional, que visa ajudar empresas de e-learning a se desenvolverem rapidamente, disponibilizando seus cursos de e-learning e materiais educacionais no idioma de seus potenciais alunos falantes de português brasileiro. Ao fornecer treinamento em português, você pode aumentar o número de alunos falantes da Língua Portuguesa matriculados em cada curso, juntamente com sua satisfação e capacidade de progredir em seus cursos.
Tradução de conteúdos de e-learning, cursos,
e materiais educacionais
A tradução de conteúdo de e-learning, cursos e materiais educacionais atrairá mais alunos. Muitos alunos estão procurando conteúdo para desenvolver suas habilidades, e alguns estão procurando materiais para melhorar seu aprendizado. Ter o e-learning traduzido para o português brasileiro pode atrair mais alunos brasileiros para se inscreverem em seus cursos ou acessarem seus materiais educacionais.
Além disso, você pode garantir que o e-learning traduzido para o português por um tradutor profissional ajudará você a melhorar seu marketing online para cada um dos seus cursos, já que os clientes podem pesquisar facilmente o conteúdo de suas aulas no idioma português.
Também é mais fácil promover seu ensino à distância para estudantes brasileiros. Eles vão querer se inscrever em outros cursos ou acessar seu conteúdo educacional, pois podem entender facilmente todas as lições de cada curso porque elas são escritas em seu idioma.
A tradução de conteúdo de e-learning, cursos e materiais educacionais para o português pode aumentar significativamente sua receita e estabelecê-lo como um líder empresarial no mercado brasileiro. Também é uma ótima abordagem para acessar novos setores de negócios e estar à frente da indústria de e-learning!
Note que você deve ter um tradutor especialista, especializado em traduzir conteúdo do inglês para o português brasileiro de vários assuntos ou áreas nos cursos que você oferece. Quando uma empresa ensina seus funcionários em seu idioma local, ela diminui o tempo do treinamento e melhora os resultados adquiridos nos cursos; portanto, aumenta a eficiência do negócio.
Empresas de e-learning e treinamento que traduzem seus cursos e materiais educacionais para o português ou outros idiomas podem esperar um crescimento acelerado.
Tradução de sites e plataformas de e-learning
Além de traduzir cursos de e-learning e materiais educacionais, você também deve traduzir seus sites e plataformas de e-learning para facilitar o acesso dos usuários ao conteúdo.
Nesse caso, você deve ter um tradutor profissional para fazer uma tradução especializada da sua plataforma, considerando que esse é o seu ponto de entrada para os usuários dos seus cursos. Esse trabalho é simples, pois o conteúdo provavelmente é limitado e menos dinâmico do que o dos próprios cursos oferecidos.
Locução de vídeos de treinamento e institucionais
Também fazemos a narração de e-learning em português e inglês para aumentar a satisfação dos alunos e o sucesso do seu negócio de e-learning. A locução de cursos de treinamento com serviços de tradução exclusivos pode ajudar a maximizar a matrícula e a participação dos alunos. Ter uma locução de vídeos de treinamento em português e inglês também aumentará a imagem de marca do seu negócio de e-learning.
Legendagem e Tradução
Materiais multimídia e AV ou audiovisuais são usados continuamente no design de cursos de treinamento, sejam online ou presenciais. Ocasionalmente, vemos esse tipo de material educacional não totalmente adaptado no idioma local dos alunos, principalmente em português, resultando em uma desvantagem para os alunos e para a imagem do negócio de e-learning. Assim, fornecemos legendagem e tradução no idioma local do aluno para fornecer uma melhor experiência de aprendizado.
Se você também estiver procurando por grandes volumes de detalhes sobre serviços de tradução de e-learning, oferecemos serviços de tradução e pós-edição para e-learning realizados por tradutores locais especialistas.
Alguns dos nossos projetos
A Importância do E-learning Traduzido para o Português
Estudantes e até mesmo profissionais, incluindo brasileiros, geralmente fazem autotreinamento em vez de contratar alguém para ensiná-los. Alguns usuários exigem que seu conteúdo para treinamento seja compatível em quase todos os setores profissionais. Embora aprender algo novo seja um grande desafio, fazê-lo em um idioma que você não entende torna tudo ainda mais complicado e assustador. Assim, ter o e-learning traduzido para o português pode tornar o aprendizado mais cativante e aumentar o número de matrículas. Como resultado, você ganhará mais receita com seus cursos de e-learning em português.
Se você está pronto para ir para o próximo nível de fornecimento de treinamento de e-learning de qualidade, então nós temos o que você precisa! Nós entregamos uma tradução rápida, precisa e eficiente para todos os seus cursos de e-learning, conteúdo, materiais educacionais, bem como locução, tradução e legendagem em Português"